Monday, March 24, 2008

私の日本語体験

私にはたくさんおかしな体験があります。日本語の勉強を六年したものの、本と辞書なしで新聞を読むことばまだできない。私はいつも間違えって(間違えて)います。でもだいじょうぶと思います。私は間違えた時学びます。たとえば私はと私ががどう違うかなんてさっぱりわからなかった。そして日本会話に私は日本人とおしゃべりしている時人形と人魚を使って同じですと思います。例の日本語会話を分かりません。とても当惑させることです。人魚は女のマーメィドです。(Mermaid)人形はドールです。(doll)とても違ういみがありますでもおなじ音があります。人形と人魚の発音はとても複雑で難しいと思います。敬語の言葉と敬語のない言葉は同じそうだから警護はとても難しいと思います。日本にすんでいながら日本語がペラペラにならないんです。悲しいです。でも私はいつも習って勉強したい。分からないながら私は“もう一度言ってください”を聞いていたら、だんだんわかるようになってきます。パデゥーでパゾコンでひらがなの“と”を書きたい時いつもアメリカの“Y”を圧迫した。アメリカの“Y” は日本のひらがなの“と”似ていると思います。私の日本語体験です。

このブログの源は日本語の乱れ(ウィキペディア):http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%B9%B1%E3%82%8Cとても面白い読み物ですと思います。ひまでウィキペディアの日本語の乱れを読んで下さい。どうして?たくさんいいポイントがありますよ!「この立場からは「言葉は生き物」などと喩えられる」引用します。いい言うことですよ!とてもいいですよ!私には美しい格言ですと思います。これも「一般社会では往々にして憂慮される現象だが、専門家の間には言語は変化するのが当然であり、乱れでなく「変化」であるという意見が多くみられる。」いいポイントです。
外来語表現の「ゆれ」(ウエブサイトの外来語)
コンピューターとコンピュータ
トラクターとトラクタ
ドーナツとドーナッツ
ホッチキスとホチキス

人本語の教科書の「ゆれ」(人本語の教科書の外来語)
トイレットとトイレ
アパートとアパトーメンと
タクシーとタクシーカーブ
語と日本語と英語はとても楽しくて面白いですと思います。皆さまありがとうごさいました。いい一日をすごしてください。

単語学ぶ- to learn
人魚- mermaid
人形- doll
外来語表現の「ゆれ- representation of foreign words "rocking"
源-source, origin